Главная
Фотоальбом
Биография
Медиа
Гостевая
Разное
Контакты

 


 

Иногда произведение обыгрывалось в комическом ключе, а в английском фильме 1971 "Dr. Jekyll and Sister Hyde" доктор Джекил превращался даже не в мужчину, а в красивую женщину.

Первоисточником для постановки Хомского послужил необычайно знаменитый бродвейскиий мюзикл Jekyll & Hyde, впервые поставленный в 1997 и не сходивший со сцены до 2001 года. 1,543 показа – это рекорд для мюзикла. Хомский опирается на музыку Биркусса и либретто Уайлхорна - казалось бы, 100% выигрышный, проверенный на американской публике вариант.

Но, увы, ценитель мюзиклов навряд ли выйдет из зала окрыленным… На это есть несколько причин, из которых я прежде всего назову звук. Сам жанр мюзикла требует определенной акустики, а сцена академического театра, - увы, увы, - этим требованиям категорически не соответствует. Неровный звук терзает несчастного зрителя, точнее его уши…Плохо налаженные микрофоны яростно шипят, затрудняя и без того нелегкую работу драматических актеров, для которых пение – непривычный, сложный жанр.

Еще одно "увы" – это переложение английского варианта мюзикла на русский язык. Английская поэтическая традиция отличается от русской куда сильнее, чем, например немецкая. Дело в том, что очень сильно отличается сама ритмика речи, само представление о рифме. Именно поэтому хорошие переводы английских стихотворений по своему звучанию оказываются очень далеки от оригиналов – русский слушатель сможет воспринять их как стихи только после очень серьезной обработки. Полученный русский вариант либретто "Джекил и Хайд" не выдерживает никакой критики. Ни одна песня даже не имеет шансов стать популярной (что является очень плохим показателем для мюзикла). Высокопарные фразы чуть ли не в стилистике 19 века резко сменяются беспомощными рифмами про "кайф" и "иглу"… Впечатление усугубляют постоянные повторы (возможно, звучавшие мелодично в английском варианте). Как ни печально, но это основные причины, по которым постановка Хомского не сможет повторить судьбу бродвейского первоисточника, – это приговор для кассового мюзикла.

Однако не стоит делать поспешных выводов, что "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда" не заслуживает Вашего внимания. Ее стоит увидеть, прежде всего, потому, что это интересная и красивая постановка, сильная режиссерская работа. Мюзикл довольно дорогой, костюмный, здесь присутствуют отлично найденные декорации, очень красивые спецэффекты и даже фейерверки.

Знаменитый сюжет обыгрывается в довольно необычном ключе. Постановка аллегорична. Особенности замысла - раздвоение каждого героя. Не один доктор Джекил путешествует от высшего общества к самым низам - почти каждый персонаж это своего рода "Джекил и Хайд". Английское общество олицетворяют колоритные персонажи: епископ Бейсингсток, фармацевт Страйд, генерал Глоссоп, член парламента Прупс и Леди Бейконсфилд… днем они заседают в научном сообществе, где активно борются с еритичными и жестокими замыслами Джекила (как это, экспериментировать на человеке?!), высмеивают того же Джекила на светских раутах за невоспитанность и непоследовательность. Ночью же они скидывают маски приличия и собираются в кабаре "Красная Крыса"… здесь они могут дать волю своим страстям и порокам. Так сохраняется гармония в обществе, где мирно сосуществуют зло и добро.

Но вот доктор Джекилл решается на рискованный поступок – эксперимент над собой. Великолепная сцена превращения становится наградой для терпеливого зрителя. Здесь наконец-то проявляется талант Домогарова, связанного до этого по рукам и ногам фраком и чопорными манерами…Чудесный эффект – вырастание волос! спадающие на лицо космы – это основная деталь облика Хайда. Роль Хайда выигрышна, и она невероятно подходит актеру. Порочное обаяние и притягательность зла иногда обыгрывались в кино – например, в фильме 1960 "The Two Faces of Dr. Jekyll" Хайд был красивей Джекила внешне. В постановке Хомского такой эффект не был запланирован, он достигается в первую очередь за счет актерской игры.

Стивенсон описывал Хайда как необузданное животное, которое творит зло случайно, бездумно и получает от этого наслаждение. В постановке Хомского Хайд – фигура совсем иного масштаба, это скорее демон, он и сам ощущает себя повелителем зла. Хайд не прост, не примитивен, наоборот, - он хитер и даже остроумен. В этой роли Домогаров чувствует себя просто великолепно, его наполненная силой и энергией игра действует на зрителя магнетически. Хайд начинается аллегоричной и эффектной расправой над ханжами и лицемерами. Своих жертв он выбирает не случайно, подстерегает их, обманывает, переодеваясь в различные костюмы. Его убийства – не выплескивание слепой ярости, а продуманная месть, каждому - своя.

В мюзикл вплетается и романтическая линия. Частый в таких случаях прием – появление двух влюбленных героинь – одной из высшего общества, другой же из низов (те же Эсмиральда и Флер де Лис из "Собора Парижской Богоматери"). В первоначальной версии бродвейской постановки обе эти роли исполняла одна актриса, позднее их все же разделили. Роль Люси, певицы из кабаре, великолепно удалась Ирине Климовой. Актриса великолепно сочетает пластику и пение, в то же время ее роль наполнена драматизмом. Зритель невольно начинает сопереживать ее героине, ее страхам и ее надеждам. Климова поет о любви и буквально светится изнутри – именно на ней держится большинство сцен в этом мюзикле. В сравнении с ней Ольга Моховая в роли Эммы Кэру проигрывает практически во всем. Она настолько безэмоциональна в своей роли, что начинает казаться, будто ее героиню вообще ничем не удивишь: ее даже встречей с Хайдом не испугаешь.

Важной частью мюзикла становятся танцы и некоторые гимнастические элементы. Лучше всего удались танцы в кабаре "Красная крыса" - здесь и эффектный номер девушек, переодетых джентльменами, и эквилибр юношей-сатиров, и очень красивый номер Климовой. Замечательная находка в этом мюзикле - Спайдер - некое олицетворение человека из толпы, мерзавца и проходимца. Образ, который открывает представление и проходит через весь мюзикл, великолепно удался Евгению Ратькову. Спайдер держится исключительно на своей пластике. Все его движения отточены и изящны. Он возникает, словно из ниоткуда, то стелется по земле, ползет, как паук (англ. spider), то вдруг поднимается во весь рост, становится сильным и опасным. Он – реакция толпы на все, что происходит в городе. Каждое убийство, совершенное Хайдом, - для него повод поживиться, поглумиться и пошуметь об "ужасном злодействе".

Постановка Хомского яркая и противоречивая, этакий театральный Джекил и Хайд. Ее недостатки как мюзикла описаны выше… Ну что ж, песни из нее никогда не станут раскрученными шлягерами. Есть другая и, пожалуй, куда более важная причина УВИДЕТЬ ее это - блестящий актерский состав. Такие уважаемые, легендарные актеры, как Александр Голобородько, Сергей Бобровский, Анатолий Адоскин, Нелли Пшенная, невероятно добросовестно подходят к сложному и непривычному для себя жанру. Олег Кузнецов, в роли фармацевта Страйда внезапно поражает зрителя замечательным цельным номером "врач–злодей". Замечательным сюрпризом для зрителя становится кульминационная сцена борьбы Джекила и Хайда когда Домогаров, меняя положение тела и голос, создает эффект присутствия на сцене сразу двух героев. В целом, можно сказать, что Хомский весьма удачно продолжает опыт постановки мюзиклов с участием драматических актеров, впечатление портит лишь недостаточно высокое качество самого воплощенного на сцене материала.



Елена Карвовская, 18 июня 2006

Кино-Театр

Использование материалов без разрешения администрации запрещается

MBN
Hosted by uCoz